-
1 avide
avide [avid]adjective( = cupide) [personne, yeux] greedy ; ( = passionné) [lecteur] avid• avide de [plaisir, sensation] eager for ; [+ argent] greedy for ; [+ pouvoir, honneurs, connaissances] hungry for* * *avid* * *avid adj1) (sans nuance péjorative) eager2) péjoratif greedy, grasping* * *avide adj ( vorace) [mangeur, yeux] greedy; [lecteur] avid; ( cupide) greedy; avide de avid for [pouvoir]; eager for [plaisirs, affection, honneurs, nouvelles, connaissances, vengeance]; avide de faire eager to do; tendre une oreille avide to listen eagerly; avide de sang bloodthirsty; économie avide de pétrole oil-guzzling economy.[avid] adjectifécouter d'une oreille avide to listen eagerly ou avidlyavide de nouveauté eager ou avid for noveltyavide de savoir eager to learn, thirsty for knowledgeavide de connaître le monde eager ou anxious ou impatient to discover the world -
2 eager
eager [ˈi:gər][person, buyer] empressé ; [volunteer] enthousiaste• to be eager for [+ happiness, power, fame] rechercher avidement ; [+ affection, information] être avide de ; [+ vengeance, knowledge] avoir soif de• to be eager to do sth ( = keen) désirer vivement faire qch ; ( = impatient) être impatient de faire qch• she is eager to please ( = be helpful) elle ne demande qu'à rendre service* * *['iːgə(r)]adjective [person, acceptance] enthousiaste; [face] où se lit l'enthousiasme; [anticipation] impatient; [student] plein d'enthousiasmeeager to do — ( keen) désireux/-euse de faire; ( impatient) pressé de faire
-
3 quasi
[st1]1 [-] quăsĭ, conj. - [abcl][b]a - avec subj. et ordin. concordance des temps: comme si. - [abcl]b - avec subj.: sous prétexte que. - [abcl]c - avec l'indic. et ordin. avec ita ou sic: comme, de même que.[/b] - avec un corrélatif - proinde (perinde...) quasi: comme si. - quasi vero mihi difficile sit...: comme si vraiment il était difficile pour moi... - quasi res dubia sit, Cic.: comme si le fait était douteux. - Da. modo introii. Si. Quasi ego, quamdudum, rogem, Ter. And. 5, 2: Da. je suis entré à l'instant. Si. Comme si je te demandais depuis combien de temps! - assimulare quasi, Ter.: faire comme si. - assimulabo, quasi nunc exeam, Ter. Eun. 3, 2, 8: je vais faire semblant de sortir maintenant. - avec subj. et syntaxe de si - Pisistratus, quasi sibi non patriae vicisset, tyrannidem per dolum occupat, Just. 2: Pisistrate, comme s'il avait triomphé pour lui seul et non pour sa patrie, s'élève, par ruse, à la tyrannie. - avec un part. - sic avide didici quasi cupiens, Cic. CM. 26: j'ai étudié aussi avidement que si je désirais. - duxit legiones quasi proelio certaturus, Tac. An. 15: il fit avancer ses troupes comme pour combattre. - avec abl. absolu - quasi confecto proelio: comme si la bataille était finie. - exuti tribunatu quasi principem non quidem odissent, sed tamen existimarentur, Tac. An. 15: ils furent dépouillés du tribunat sous prétexte que, s'ils n'étaient pas les ennemis du prince, ils passaient pour l'être. - quasi poma ex arboribus, cruda si sint, vix evelluntur, sic...: de même que l'on a du mal à arracher les fruits des arbres, quand ces fruits ne sont pas mûrs, de même... [st1]2 [-] quăsĭ, adv.: - [abcl][b]a - comme, pour ainsi dire. - [abcl]b - presque, environ, à peu près.[/b] - Parthi quasi documentum victoriae jusserant, Tac. An. 15: les Parthes avaient imposé (cet ouvrage) comme preuve de leur victoire. - Neapolim quasi Graecam urbem delegit, Tac. An. 15: il choisit Naples, en qualité de ville grecque. - quasi in extrema pagina, Cic. Or. 13, 41: presque à la fin de la page. - Socrates, humanae sapientiae quasi quoddam terrestre oraculum, Val.-Max.: Socrate, qui fut une sorte d'oracle de la sagesse humaine sur la terre. - neque sunt isti audiendi qui virtutem duram et quasi ferream esse quandam volunt, Cic. Lael.: et il ne faut pas écouter ceux qui veulent que la vertu soit insensible et, pour ainsi dire, de fer. - quasi precario regnare, Lhom.: régner, pour ainsi dire, à titre précaire. - praesidio quasi duum milium peditum montem occupat, Sall. J. 50, 3: il fait occuper la montagne avec une garnison d'environ deux mille fantassins. - quod ii ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 5: c'est ce que supportent avec peine ceux qui sont pour ainsi dire liés et voués à des doctrines certaines et fixées. - quasi joco, quasi serio, Spart. Get. 4.: moitié par badinage, moitié sérieusement.* * *[st1]1 [-] quăsĭ, conj. - [abcl][b]a - avec subj. et ordin. concordance des temps: comme si. - [abcl]b - avec subj.: sous prétexte que. - [abcl]c - avec l'indic. et ordin. avec ita ou sic: comme, de même que.[/b] - avec un corrélatif - proinde (perinde...) quasi: comme si. - quasi vero mihi difficile sit...: comme si vraiment il était difficile pour moi... - quasi res dubia sit, Cic.: comme si le fait était douteux. - Da. modo introii. Si. Quasi ego, quamdudum, rogem, Ter. And. 5, 2: Da. je suis entré à l'instant. Si. Comme si je te demandais depuis combien de temps! - assimulare quasi, Ter.: faire comme si. - assimulabo, quasi nunc exeam, Ter. Eun. 3, 2, 8: je vais faire semblant de sortir maintenant. - avec subj. et syntaxe de si - Pisistratus, quasi sibi non patriae vicisset, tyrannidem per dolum occupat, Just. 2: Pisistrate, comme s'il avait triomphé pour lui seul et non pour sa patrie, s'élève, par ruse, à la tyrannie. - avec un part. - sic avide didici quasi cupiens, Cic. CM. 26: j'ai étudié aussi avidement que si je désirais. - duxit legiones quasi proelio certaturus, Tac. An. 15: il fit avancer ses troupes comme pour combattre. - avec abl. absolu - quasi confecto proelio: comme si la bataille était finie. - exuti tribunatu quasi principem non quidem odissent, sed tamen existimarentur, Tac. An. 15: ils furent dépouillés du tribunat sous prétexte que, s'ils n'étaient pas les ennemis du prince, ils passaient pour l'être. - quasi poma ex arboribus, cruda si sint, vix evelluntur, sic...: de même que l'on a du mal à arracher les fruits des arbres, quand ces fruits ne sont pas mûrs, de même... [st1]2 [-] quăsĭ, adv.: - [abcl][b]a - comme, pour ainsi dire. - [abcl]b - presque, environ, à peu près.[/b] - Parthi quasi documentum victoriae jusserant, Tac. An. 15: les Parthes avaient imposé (cet ouvrage) comme preuve de leur victoire. - Neapolim quasi Graecam urbem delegit, Tac. An. 15: il choisit Naples, en qualité de ville grecque. - quasi in extrema pagina, Cic. Or. 13, 41: presque à la fin de la page. - Socrates, humanae sapientiae quasi quoddam terrestre oraculum, Val.-Max.: Socrate, qui fut une sorte d'oracle de la sagesse humaine sur la terre. - neque sunt isti audiendi qui virtutem duram et quasi ferream esse quandam volunt, Cic. Lael.: et il ne faut pas écouter ceux qui veulent que la vertu soit insensible et, pour ainsi dire, de fer. - quasi precario regnare, Lhom.: régner, pour ainsi dire, à titre précaire. - praesidio quasi duum milium peditum montem occupat, Sall. J. 50, 3: il fait occuper la montagne avec une garnison d'environ deux mille fantassins. - quod ii ferunt animo iniquo qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 5: c'est ce que supportent avec peine ceux qui sont pour ainsi dire liés et voués à des doctrines certaines et fixées. - quasi joco, quasi serio, Spart. Get. 4.: moitié par badinage, moitié sérieusement.* * *Quasi, Aduerbium similitudinis. Plaut. Comme.\Quasi affuerim simulabo. Plaut. Comme si je y eusse esté.\Quasi de_improuiso respice ad eum. Terent. Comme si tu ne l'avois point apperceu.\Quasi tu dicas me te velle argento circunducere. Plautus. Comme si tu disois que je, etc. Tes parolles vallent autant que si tu disois que, etc.\Quasi vero. Cicero, Quasi vero id cupiditate defendendae nobilitatis, aut studio partium fecerit. Comme s'il avoit, etc.\Hora quasi septima. Sueton. Presque. -
4 cupidus
cŭpĭdus, a, um [st2]1 [-] qui désire, qui aime, passionné, désireux de. [st2]2 [-] avide d'argent, cupide. [st2]3 [-] épris d'amour, amoureux. [st2]4 [-] partial. - vitae cupidus, Lucr.: attaché à la vie. - amicum non deseruit neque salutis quam fidei fuit cupidior, Nep. Eum. 3: il n'abandonna pas son ami, et se montra plus attaché à sa parole qu'à son propre salut. - pacis cupidus, Hor. S. 2, 1, 44: ami de la paix. - eum cupidum rerum novarum, cupidum imperi cognoverat, Caes. BG. 5: il savait son goût de l’aventure, sa soif de domination. - cupidus moriri (= mori), Ov. M. 14, 215: qui désire mourir. - pecuniae cupidus: avide d’argent. - cupidus + abl. (arch.). - cupidus vino, Plaut.: qui aime le vin. - cupidus in cognoscenda rerum natura, Cic. Off. 1, 43, 154: jaloux de connaître la vérité. - cupidus alicujus, Cic.: partial pour qqn. - cupidus Verris, Cic.: partial pour Verrès.* * *cŭpĭdus, a, um [st2]1 [-] qui désire, qui aime, passionné, désireux de. [st2]2 [-] avide d'argent, cupide. [st2]3 [-] épris d'amour, amoureux. [st2]4 [-] partial. - vitae cupidus, Lucr.: attaché à la vie. - amicum non deseruit neque salutis quam fidei fuit cupidior, Nep. Eum. 3: il n'abandonna pas son ami, et se montra plus attaché à sa parole qu'à son propre salut. - pacis cupidus, Hor. S. 2, 1, 44: ami de la paix. - eum cupidum rerum novarum, cupidum imperi cognoverat, Caes. BG. 5: il savait son goût de l’aventure, sa soif de domination. - cupidus moriri (= mori), Ov. M. 14, 215: qui désire mourir. - pecuniae cupidus: avide d’argent. - cupidus + abl. (arch.). - cupidus vino, Plaut.: qui aime le vin. - cupidus in cognoscenda rerum natura, Cic. Off. 1, 43, 154: jaloux de connaître la vérité. - cupidus alicujus, Cic.: partial pour qqn. - cupidus Verris, Cic.: partial pour Verrès.* * *Genitiuo, Pacis cupidissimus. Asinius Pollio ad Ciceronem. Convoiteux, Cupide, Desireux.\Homo nostri cupidissimus. Cic. Qui nous aime fort, Qui desire fort nous faire plaisir.\Certandi cupidus. Lucret. Desireux de combatre. -
5 arripio
arrĭpĭo (adrĭpĭo), ĕre, rĭpŭi, reptum [ad + rapio] - tr. - [st2]1 [-] prendre vivement, prendre de force, ravir, saisir. [st2]2 [-] prendre à l'improviste, attaquer tout à coup, surprendre. [st2]3 [-] arrêter, traîner devant les tribunaux. [st2]4 [-] tirer à soi, prendre avec empressement, s'emparer. [st2]5 [-] concevoir rapidement, saisir, apprendre. [st2]6 [-] attaquer (en paroles). - arripere terram velis, Virg.: aborder. - arripere causam, Cic.: saisir un prétexte. - arripere patrocinium, Cic.: se charger de la défense. - arripere avide litteras, Cic.: apprendre rapidement. - arripere maledicta ex trivio, Cic.: prendre ses injures dans les carrefours.* * *arrĭpĭo (adrĭpĭo), ĕre, rĭpŭi, reptum [ad + rapio] - tr. - [st2]1 [-] prendre vivement, prendre de force, ravir, saisir. [st2]2 [-] prendre à l'improviste, attaquer tout à coup, surprendre. [st2]3 [-] arrêter, traîner devant les tribunaux. [st2]4 [-] tirer à soi, prendre avec empressement, s'emparer. [st2]5 [-] concevoir rapidement, saisir, apprendre. [st2]6 [-] attaquer (en paroles). - arripere terram velis, Virg.: aborder. - arripere causam, Cic.: saisir un prétexte. - arripere patrocinium, Cic.: se charger de la défense. - arripere avide litteras, Cic.: apprendre rapidement. - arripere maledicta ex trivio, Cic.: prendre ses injures dans les carrefours.* * *Arripio, arripis, pen. cor. arripui, arreptum, arripere. Prendre rudement, ou Empoigner, Attraper, Arraper.\Te barba arripiam. Plaut. Je t'empoigneray par la barbe.\Arripit dolor. Cic. Empoigne.\Arripi ad vel quaestionem. Cic. Estre enlevé, ou emmené rudement pour avoir la question.\Arripere terram velis. Virg. Prendre terre et entrer en quelque pais par navigation.\Arripere. Virg. Tenir ce qu'on a prins sans le laisser aller.\Arripere aliquid ad reprehendendum. Cic. Choisir quelque chose pour reprendre.\Arripere causam ad incendia. Cic. Prendre occasion et couleur de mettre le feu.\Arripere facultatem laedendi. Cic. Prendre l'aisance et opportunité de malfaire.\Cognomen sibi arripere ex aliorum imaginibus. Cic. Se donner et attribuer le surnom de quelque noble maison.\Arripere maledictum ex triuio. Cic. User de parolles injurieuse dont usent communeement les vulgaires parmi les rues.\Arripere verba de foro. Cic. S'aider des mots desquels on use en public.\Arripere similitudinem alicuius. Ci. S'efforcer de ressembler à quelcun.\Sermone aliquo arrepto, pro Mandato abuti. Ci. Recueillir quelque propos, et le redire à autruy, faisant semblant d'avoir charge de ce faire.\Arripere quod alter summonuit. Terent. Faire ce de quoy on nous a adverti.\Arripere aliquid ex responsione alterius. Ci. Recueillir quelque mot de la response d'autruy.\Arripere sese foras. Plaut. Se trainer dehors.\Medium arripere aliquem. Terent. L'empoigner par le milieu du corps.\Arripere celeriter, et Tarde percipere, contraria? Cic. Entendre et comprendre.\Auide arripere literas. Cic. Empoigner pour apprendre. -
6 crave
crave [kreɪv](a) (long for → cigarette, drink) avoir terriblement envie de; (→ affection, love) avoir soif ou terriblement besoin de; (→ stardom) avoir soif de; (→ luxury, wealth) avoir soif ou être avide de; Medicine & Psychology éprouver un besoin impérieux de∎ to crave sb's permission to do sth implorer qn pour obtenir la permission de faire qch;∎ to crave sb's pardon implorer le pardon de qn;∎ to crave sb's indulgence faire appel à l'indulgence de qn;∎ may I crave your attention? puis-je me permettre de solliciter votre attention?(long for → cigarette, drink) avoir terriblement envie de; (→ affection, love) avoir soif ou terriblement besoin de; (→ stardom) avoir soif de; (→ luxury, wealth) avoir soif ou être avide de; (in medical, psychological context) éprouver un besoin impérieux de -
7 hungry
∎ to be hungry avoir faim;∎ we're very hungry nous avons très faim, nous sommes affamés;∎ he still felt hungry il avait encore faim;∎ she looked tired and hungry elle avait l'air fatiguée et affamée;∎ are you getting hungry? est-ce que tu commences à avoir faim?;∎ to go hungry souffrir de la faim;∎ he'd rather go hungry than cook for himself il se passerait de manger plutôt que de faire la cuisine;∎ that night he went hungry cette nuit-là il est resté sur sa faim;∎ this is hungry work! ce travail donne faim!∎ hungry for affection avide d'affection;∎ she was hungry for news of her family elle attendait avec impatience des nouvelles de sa famille;∎ figurative you have to be hungry to make it to the top ce sont les battants qui réussissent -
8 honneur
m1. честь f, досто́инство (dignité);l'honneur est sauf — честь спасена́; tout est perdu, fors l'honneur — всё поте́ряно, кро́ме че́сти; engager son honneur — дава́ть/дать че́стное сло́во; un homme sans honneur — бесче́стный челове́к; l'honneur national est engagé — речь идёт о че́сти стра́ны; sauver l''honneur de la famille — спаса́ть/спасти́ честь се́мьи; je le jure sur l'honneur — кляну́сь [свое́й] че́стью; cela est tout à son honneur — э́то де́лает ему́ честь; il y va de mon honneur — де́ло идёт о мое́й че́сти; manquer à l'honneur — поступа́ть/ поступи́ть нече́стно <↑бесче́стно>; porter atteinte à l'honneur — оскорбля́ть/оскорби́ть <пятна́ть/за=; задева́ть/заде́ть> [чью-л.] честь; défendre son honneur de femme — защища́ть/защити́ть [своё] же́нск|ое досто́инство <- ую честь>; en tout bien tout honneur — без за́дних мы́слей, с са́мыми че́стными наме́рениями; s'en tirer avec honneur — с че́стью вы́йти pf. из положе́ния; se battre pour l'honneur — боро́ться ipf., защища́я свою́ честьle sens de l'honneur— чу́вство че́сти;
honneur aux braves! — честь и сла́ва хра́брым!; il faut dire à son honneur que... — к че́сти его́ на́до сказа́ть, что...; avoir l'honneur de + inf — име́ть честь + inf; je n'ai pas l'honneur de vous connaître — не име́ю че́сти вас знать; à qui ai-je l'honneur...? — с кем име́ю честь...?; il est l'honneur de sa famille — он го́рдость свое́й семье́travailler pour l'honneur — рабо́тать ipf. ↑ра́ди сла́вы;
3. pl.:la carrière des honneurs — путь к по́честям; rendre les honneurs à qn. — воздава́ть/возда́ть по́чести кому́-л.; enterrer avec les honneurs militaires — хорони́ть/ по= с во́инскими по́честями; obtenir les honneurs de la guerre — сдава́ться/сда́ться <капитули́ровать ipf. et pf.> — на почётных усло́виях; il a eu les honneurs de la réunion — он был с почётом встре́чен собра́нием; faire les honneurs de la maison (de la table) — с почётом <раду́шно> принима́ть/приня́ть (хорошо́ угоща́ть/угости́ть) госте́й: recevoir qn. avec tous les honneurs dûs à son rang — принима́ть кого́-л. со все́ми поло́женными [ему́] по́честями; rechercher les honneurs — добива́ться ipf. по́честей; avide d'honneurs — честолюби́вый; il est chargé d'honneurs — он осы́пан по́честями; combler qn. d'honneurs — осыпа́ть/осыпа́ть кого́-л. по́честями;les honneurs militaires — во́инские по́чести;
faire [l']honneur ока́зывать/оказа́ть честь (+ D);ces scrupules vous font honneur — ва́ша щепети́льность де́лает вам честь; il fait honneur à ses maîtres — он де́лает честь свои́м учителя́м; faire honneur à ses engagements (à sa signature) — держа́ть/с= свои́ обеща́ния, выполня́ть/ вы́полнить свои́ обяза́тельства (подтвержда́ть/подтверди́ть свою́ по́дпись); ↑быть ве́рным до́лгу че́сти ║ faites-moi l'honneur de venir me voir — окажи́те мне честь свои́м посеще́нием; être à l'honneur — быть в че́сти;faire honneur à un repas — отдава́ть/отда́ть до́лжное блю́ду <обе́ду>;
en l'honneur в честь чего́-л.;être en grand honneur — быть в больш|о́й че́сти < в -ом почёте>; remettre en honneur une ancienne coutume — восстана́вливать/восстанови́ть стари́нный обы́чай;une réception en l'honneur de la fête nationale — приём в честь национа́льного пра́здника;
d'honneur:un baroud d'honneur — борьба́ из [чи́стого] самолю́бия; mourir au champ d'honneur — поги́бнуть pf. на по́ле че́сти; la cour d'honneur — гла́вный <пере́дний> двор; une dame d'honneur — статс-да́ма, фре́йлина; une demoiselle d'honneur — подру́га неве́сты; une dette d'honneur — долг че́сти; un diplôme d'honneur — почётный дипло́м; un engagement d'honneur — обяза́тельство, при́нятое под прися́гой; l'escalier d'honneur — пара́дная ле́стница; un garçon d'honneur — ша́фер; la garde d'honneur — почётн|ая ва́хта; -ый карау́л; un jury d'honneur — почётное жюри́; la Légion d'honneur — о́рден Почётного легио́на; une médaille d'honneur — почётная меда́ль; parole d'honneur — че́стное сло́во; donner sa parole d'honneur — дава́ть/дать че́стное сло́во; il était à la place d'honneur — он был на почётном ме́сте; point d'honneur — вопро́с <де́ло> че́сти; mettre son point d'honneur à... — счита́ть/счесть до́лгом <де́лом>, че́сти...; président d'honneur — почётный председа́тель; prix d'honneur — почётный приз; tableau d'honneur — доска́ почёта; le prix de tableau d'honneur — пре́мия; tour d'honneur — круг почёта; la tribune d'honneur — гла́вная трибу́на; un vin d'honneur — вино́, предназна́ченное для угоще́ния почётного го́стя; donner un vin d'honneur — угоща́ть/угости́ть вино́м почётного го́стяune affaire d'honneur — де́ло че́сти;
4. pl. (cartes) фигу́ры [в ка́рточной игре́]; ста́ршие ка́рты (plus hautes);avoir tous les honneurs en main — име́ть все ста́ршие ка́рты на рука́хavoir tous les honneurs à trèfle — име́ть все трефо́вые фигу́ры на рука́х;
-
9 eager
eager ['i:gə(r)](impatient, keen) impatient; (learner, helper) enthousiaste, fervent; (crowd, face, look) passionné, enfiévré;∎ to be eager to do sth (impatient) avoir hâte de faire qch; (very willing) faire preuve d'enthousiasme ou de ferveur pour faire qch;∎ I am eager to help in any way I can je tiens absolument à apporter mon aide;∎ to be eager to please avoir envie de faire plaisir;∎ to be eager for affection/for success être avide d'affection/de succès;∎ to be eager for acceptance tenir beaucoup à être accepté;∎ he's eager for me to see his work il a très envie que je voie son travail;∎ don't be too eager (in relationship etc) ne te montre pas trop empressé►► familiar eager beaver travailleur(euse) m,f acharné(e)□, mordu(e) m,f du travail;∎ I've never seen such an eager beaver je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi zélé -
10 eager
1 ( keen) désireux/-euse (to do de faire) ;2 ( impatient) pressé (to do de faire) ; to be eager for être avide de [wealth, experience, fame] ; the people are eager for change les gens ont soif de changement ; to be eager to please chercher à faire plaisir ;3 ( excited) [supporter, crowd] enthousiaste ; [face, look] où se lit l'enthousiasme ; [acceptance] enthousiaste ; [anticipation] impatient ; [student] plein d'enthousiasme. -
11 sang
m1) кровьcoup de sang — апоплексический удар; прилив крови ( к голове)••apport de sang frais — приток свежей крови, новых, молодых сил; приток новых капиталовavoir le sang chaud — быть горячим, вспыльчивымavoir du sang de navet [de poulet] — быть вялым, трусливымavoir du sang dans les veines — быть смелым, решительным, энергичнымblesser jusqu'au sang — задеть до глубины душиexposer son sang — рисковать жизньюse faire du mauvais sang — огорчаться, расстраиваться, портить себе кровьse faire du bon sang — испытывать, получать удовольствиеfouetter le sang — возбуждать, волновать кровьson sang n'a fait qu'un tour — он вспылил, вскипел, был потрясён, ошеломлёнpayer de son sang — жизнью своей заплатить за...tourner le(s) sang(s) — возмущать, взволновать до глубины души2) род, происхождение; родствоprince du sang — принц кровиla voix du sang — голос кровиil a ça dans le sang — у него это в кровиbon sang ne peut mentir посл. — порода всегда скажется -
12 жадничать
-
13 dent
fGEO Zacke f, Horn ndentdent [dã]1 anatomie de l'homme, animal Zahn masculin; Beispiel: dent creuse/gâtée hohler/schlechter Zahn; Beispiel: dent de devant Vorderzahn; Beispiel: dent de lait Milchzahn; Beispiel: faire ses dents zahnen; Beispiel: se laver les dents sich die Zähne putzen; Beispiel: une brosse à dents eine Zahnbürste►Wendungen: en dents de scie gezackt; figuré mit ständigem Auf und Ab; armé jusqu'aux dents bis an die Zähne bewaffnet; avoir les dents longues sehr ehrgeizig sein; (être avide) gierig sein; avoir une dent contre quelqu'un etwas gegen jemanden haben; grincer des dents mit den Zähnen knirschen; être sur les dents in äußerster Anspannung sein; se faire les dents Erfahrung sammeln; n'avoir rien à se mettre sous la dent nichts zu beißen haben -
14 жадничать
разг.1) se montrer avide, faire le rapiat2) ( скупиться) lésiner vi; faire le pingre* * *vgener. tondre (sur) un œuf -
15 oreille
oreille [orrej]〈v.〉1 oor♦voorbeelden:oreilles d'une tasse • oren van een kopjetendre une oreille avide • de oren spitsenavoir, marcher l'oreille basse • de oren laten hangens'en aller l'oreille basse • afdruipen, met hangende pootjes weggaanêtre dur d'oreille, avoir l'oreille dure • hardhorend zijnécouter d'une oreille distraite • (maar) met een half oor luisterenoreille externe • uitwendig ooravoir l'oreille fine • een scherp gehoor hebbenoreille interne • inwendig oor, binnenooravoir les oreilles rebattues • het gezeur moe zijnfaire la sourde oreille • zich Oost-Indisch doof houdenavoir l'oreille de qn. • een welwillend gehoor bij iemand vindenavoir de l'oreille • een goed, zuiver gehoor hebbencasser les oreilles • te veel lawaai makenchauffer, échauffer les oreilles à qn. • iemand woedend makenne pas en croire ses oreilles • zijn oren niet kunnen gelovendire qc. à l'oreille de qn. • iemand iets in het oor fluisterendresser, tendre l'oreille • zijn oren spitsenécouter de toutes ses oreilles • zeer aandachtig luisteren, één en al oor zijnn'écouter que d'une oreille • maar met een half oor luisterenil ne l'entend pas de cette oreille • aan dat oor is hij doof, daarvan wil hij niet horence n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd • dat is niet voor dovemansoren gezegdêtre tout oreilles • een en al oor zijnfrotter les oreilles à qn. • iemand de oren wassen, de les lezenprêter l'oreille (à) • luisteren, het oor lenen (aan)rebattre les oreilles à qn. • iemand aan z'n kop zeurense faire tirer l'oreille • zich laten bidden en smekensi cela venait à ses oreilles • als dat hem ter ore zou komenrougir jusqu'aux oreilles • een hoofd als een boei krijgenjusqu'aux oreilles • tot over zijn orenf -
16 mettre à toute sauce
(mettre à toute sauce [или à toutes les sauces])1) (тж. accommoder à toutes les sauces) подавать, преподносить под разными соусами, преподносить одно и то же под разным видом- Sacrebleu! messieurs, dit le répétiteur, laissez donc le père Goriot, et ne nous en faites plus manger, car on l'a mis à toute sauce depuis une heure... (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Черт возьми, господа, бросьте, наконец, папашу Горио и перестаньте нас им пичкать, - заявил репетитор, - целый час преподносят его под всякими соусами...
2) [или manger, employer] использовать для самых различных дел; делать с чем-либо что хочешь, обращаться как угодноComme quoi on peut faire dire n'importe quoi à l'histoire. Et Clio n'est pas la muse avide de vérité que l'on présente aux écoliers, c'est une catin qui se laisse manger à toutes les sauces. (Jean-Charles, La foire aux cancres.) — Таким образом, историю можно заставить говорить, что угодно. И Клио - такая, какой ее представляют школьникам - не особенно правдолюбивая муза. Это непотребная девка, которая позволяет обращаться с собой как угодно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre à toute sauce
-
17 wissbegierig
'vɪsbəgiːrɪçadjdésireux de savoir, avide d'apprendrewissbegierigwịssbegierigRR , wịßbegierigALTextrêmement curieux(-euse); Schüler qui a soif d'apprendre; Beispiel: wissbegierig sein faire preuve d'une grande curiosité -
18 gloire
f. (lat. gloria) 1. слава, знаменитост, чест; être avide de gloire жаден съм за слава; être au sommet de la gloire на върха на славата съм; 2. възхвала, хвала; faire la gloire de qqn. възхвалявам някого; poème а la gloire de qqn. поема във възхвала на някого; 3. сияние, ореол; 4. прочут човек, известна личност; 5. картина на небето с ангели и светци; 6. сноп от разделящи се лъчи от триъгълник, представляващ светата Троица. Ќ travailler pour la gloire ирон. работя на вятъра, за нищо; heure de gloire звезден час; ce n'est pas la gloire това е лошо; rendre gloire а une divinité отдавам почести на божество; la ville de gloire райските селения. Ќ Ant. déshonneur, infamie, honte, ignominie, flétrissure, humiliation, obscurité, opprobre, turpitude. -
19 apprendre
vt.1. учи́ть ◄-'иг, ppr. уча-►/вы= (assimiler); учи́ться/вы=, на= (+ D; + inf) (qch., à faire qch.); изуча́ть/ изучи́ть (étudier en profondeur); обуча́ться/обучи́ться (+ D; + inf) (métier, art, plusieurs matières à la fois); зау́чивать/заучи́ть (apprendre et retenir, par cx*ur); разу́чивать/разучи́ть (par morceaux; rôle, morceau de musique);apprendre par cœur — учи́ть <зау́чивать> наизу́сть; apprendre le russe — учи́ть <изуча́ть> ру́сский язы́к; учи́ться ру́сскому языку́ apprendre un métier (la danse) — обуча́ться ремеслу́ (та́нцам); apprendre un rôle — вы́учить <разучи́ть> роль; apprendre à nager — учи́ться пла́вать <пла́ванию>apprendre une leçon — учи́ть уро́к;
║ absolt учи́ться ipf.;être avide d'apprendre — быть жа́дным до зна́ний; être curieux d'apprendre — быть любозна́тельным; enseigner c'estapprendre deux fois — обуча́ть ipf. — зна́чит учи́ться [во] второ́й разle désir (besoin) d'apprendre — жела́ние (потре́бность) учи́ться;
2. (enseigner) учи́ть/на=, обуча́ть/обучи́ть (кого́-л. чему́-л.; кого́-л. + inf); преподава́ть ◄-даю́, -ёт► ipf. (кому́-л. что-л.);apprendre le russe à qn. — учи́ть <обуча́ть> кого́-л. ру́сскому языку́; apprenà lire à qn. — учи́ть кого́-л. чита́ть, обуча́ть кого́-л. чте́нию; l'expérience (l'histoire) nous apprend que... — о́пыт (исто́рия) у́чит нас, что...apprendre le dessin à ses élèves — учи́ть <обуча́ть> свои́х ученико́в черче́нию; преподава́ть учени́кам черче́ние;
║ fam.:cela t'apprendra — э́то ∫ послу́жит тебе́ уро́ком <бу́дет тебе́ нау́кой>je lui apprendrai à vivre (à ne pas répondre)! — я его́ проучу́! (бу́дет знать, как не отвеча́ть!);
3. (être informé) узнава́ть ◄узнаю́, -ёт►/узна́ть;je viens d'apprendre que... — я то́лько что узна́л, что...; apprenez que c'est un mensonge — зна́йте, что э́то ложьapprendre une nouvelle (l'arrivée de qn.) — узна́ть но́вость (о чьём-л. прибы́тии);
4. (informer) сообща́ть/сообщи́ть;les journaux nous apprennent les nouvelles — газе́ты сообща́ют нам но́вости
■ vpr.- s'apprendre -
20 sensation
f ощуще́ние;une sensation de chaud (de froid) — ощуще́ние теплоты́ (хо́лода); une sensation de fatigue (de malaise) — ощуще́ние уста́лости (недомога́ния); une sensation de bien-être — прия́тное ощуще́ние; éprouver une sensation agréable — испы́тывать/испыта́ть прия́тное ощуще́ние; avoir la sensation de — чу́вствовать/по=; ∑ каза́ться/по= impers (+ D); j'eus la sensation d'être suivi ∑ — мне пока́залось <я почу́вствовал>, что за мной иду́т; avide de sensations — люби́тель <иска́тель> [о́стрых] ощуще́ний; ● faire sensation — производи́ть/произвести́ <вызыва́ть/вы́звать> сенса́цию; son discours a fait sensation — его́ речь произвела́ сенса́цию; à sensation — сенсацио́нный; une nouvelle à sensation — сенсацио́нная но́вость; un journal à sensation — газе́та, печа́тающая сенсацио́нные но́востиune sensation visuelle (tactile) — зри́тельное (осяза́тельное) ощуще́ние;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
avide — [ avid ] adj. • 1470; lat. avidus, de avere « désirer vivement » → avare 1 ♦ Qui a un désir ardent, immodéré de nourriture. ⇒ glouton, goulu, vorace. Un nourrisson avide. « Les estomacs dévots furent toujours avides » (Boileau). ♢ Fig. et poét.… … Encyclopédie Universelle
CŒUR — LA TRADITION a, pendant des siècles, fait du cœur le viscère noble, parfois même pieusement recueilli après la mort des héros, puis embaumé, pour être offert à la vénération. Un transfert suggestif lui a valu d’être paré des qualités de l’âme,… … Encyclopédie Universelle
Linda Hamilton — Pour les articles homonymes, voir Hamilton. Linda Hamilton … Wikipédia en Français
Le Cœur de corbeau — (titre original : Ravenheart) est un roman de fantasy écrit par l auteur britannique David Gemmel, paru en 2001 en anglais et en 2006 en français. Ce roman est le troisième volume du Cycle Rigante et fait suite au roman Le Faucon de minuit.… … Wikipédia en Français
L'Ancien Royaume — (titre original : The Old Kingdom) est un cycle de fantasy de l écrivain australien Garth Nix qui comprend trois volumes : Sabriël, Liraël et Abhorsën. Sommaire 1 Les personnages 2 Les attributs de l Abhorsën … Wikipédia en Français
Tortues Ninja (série télévisée d'animation) — pour la bande dessinée, voir Les Tortues ninja Tortues Ninja : Les chevaliers d écaille Titre original Teenage Mutant … Wikipédia en Français
dent — [ dɑ̃ ] n. f. • 1080 masc. ou fém.; lat. dens, dentis I ♦ 1 ♦ (Chez l homme) Un des organes de la bouche, de couleur blanchâtre, durs et calcaires, implantés sur le bord libre des deux maxillaires. ⇒arg. ratiche . Mâcher, mordre, déchirer avec… … Encyclopédie Universelle
Pierre André de Suffren — Pour les articles homonymes, voir Suffren. Pierre André de Suffren … Wikipédia en Français
âpre — [ apr ] adj. • aspre mil. XIIe; d ab. abstrait; lat. asper → aspérité I ♦ (Choses) 1 ♦ (XIIe ) Vx Qui présente des aspérités. ⇒ abrupt, accidenté, inégal. « On a pavé une route âpre et mal aplanie » (Hugo) … Encyclopédie Universelle
HONNEUR — «Serment sur l’honneur», «homme d’honneur», «religion de l’honneur». L’honneur est un mot bien souvent employé, un concept universellement admis, célébré. Qui ne se souvient de la lettre de François Ier à sa mère Louise de Savoie, au soir de la… … Encyclopédie Universelle
de — 1. de [ də ] prép. • 842; lat. class. de qui s est substitué en bas lat. à l emploi du génitif ♦ Mot invariable qui sert à établir des rapports variés entre deux mots ou groupes de mots. REM. De s élide généralt en d devant une voyelle ou un h… … Encyclopédie Universelle